Module overview
Aims and Objectives
Learning Outcomes
Knowledge and Understanding
Having successfully completed this module, you will be able to demonstrate knowledge and understanding of:
- The impact of social-cultural contexts on interpreting practices and the ethical responsibilities of professional interpreters
- How interpreting theory is applied in a professional setting, dealing with the complexities of working and thinking globally and across cultures
- Interpreting theories and methods, including the fundamental theoretical frameworks in the field of interpreting
Transferable and Generic Skills
Having successfully completed this module you will be able to:
- Monitor and evaluate professional activity, including self-evaluation
- Communicate complex ideas and arguments orally and in writing
- Demonstrate high level interpersonal skills and intercultural awareness
- Engage in debate around complex ideas and theories
- Work at a professional level across at least two languages
- Use specialist IT skills confidently and appropriately in relevant professional contexts
Subject Specific Intellectual and Research Skills
Having successfully completed this module you will be able to:
- Analyse and reflect on your own professional practice and experience and identify areas for change
- Apply theory in order to communicate effectively between English and at least one other language in writing and orally in a variety of professional contexts
- Evidence advanced theoretical knowledge and (where appropriate) professional skills over an extended piece of work
Syllabus
Learning and Teaching
Teaching and learning methods
| Type | Hours | 
|---|---|
| Teaching | 24 | 
| Independent Study | 126 | 
| Total study time | 150 | 
Resources & Reading list
                                      Textbooks
                                
        
        
        
        
  
  
  
        
        
Franz Pöchhacker (2004). Introducing Interpreting Studies. Routledge.
Daniel Gile (2009). Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training Revised edition. John Benjamins Publishing Company.
Holly Mikkelson; Renee Jourdenais (2015). The Routledge handbook of interpreting. Routledge.
Assessment
Summative
This is how we’ll formally assess what you have learned in this module.
| Method | Percentage contribution | 
|---|---|
| Practical assessment | 40% | 
| Critical Reflection | 30% | 
| Practical assessment | 30% | 
Referral
This is how we’ll assess you if you don’t meet the criteria to pass this module.
| Method | Percentage contribution | 
|---|---|
| Practical assessment | 40% | 
| Practical assessment | 30% | 
| Critical Reflection | 30% | 
Repeat
An internal repeat is where you take all of your modules again, including any you passed. An external repeat is where you only re-take the modules you failed.
| Method | Percentage contribution | 
|---|---|
| Practical assessment | 40% | 
| Practical assessment | 30% | 
| Critical Reflection | 30% | 
Repeat Information
Repeat type: Internal & External