Module overview
Aims and Objectives
Learning Outcomes
Transferable and Generic Skills
Having successfully completed this module you will be able to:
- work at a professional level across at least two languages
- identify, select and draw upon a wide range of printed and electronic sources
- engage in debate around complex ideas and theories
- monitor and evaluate professional activity, including self-evaluation
- communicate complex ideas and arguments orally and in writing
- demonstrate high level interpersonal skills and intercultural awareness
Subject Specific Intellectual and Research Skills
Having successfully completed this module you will be able to:
- apply theory in order to communicate effectively and to a professional standard between English and at least one other language in writing and / or orally in a variety of academic and / or work related contexts;
- undertake a substantial translation project and produce work of publishable standard;
- analyse and reflect on your own professional practice and experience and identify areas for change;
- evidence advanced theoretical knowledge and (where appropriate) professional skills over an extended piece of work
Knowledge and Understanding
Having successfully completed this module, you will be able to demonstrate knowledge and understanding of:
- the subject chosen for your dissertation / extended translation project, including principal primary source materials and relevant scholarly literature
- how translation theory is applied in a professional setting, dealing with the complexities of working and thinking globally and across cultures
- Translating and interpreting theories and methods, including the key theoretical frameworks in the field of translation and how to apply them to produce commercially viable translations.
Syllabus
The module is structured around 4 themes:
Translation and power
Translating non-contemporary texts
Translation for performance
Technical translation
Weeks 1-4 will be consist of two seminars, one more theory focused, the other more practical.
Week 1: Translation and power
Week 2: Translating non-contemporary texts
Week 3: Translation for performance
Week 4: Technical translation
During weeks 5-12 students will be working on an extended translation project, in consultation with the course tutor(s)
Learning and Teaching
Teaching and learning methods
Weeks 1-4, seminars
Weeks 5-12, research focused, supported by individual / group consultation sessions
Type | Hours |
---|---|
Seminar | 8 |
Independent Study | 134 |
Project supervision | 8 |
Total study time | 150 |
Resources & Reading list
Internet Resources
Translating for the Theatre: The Case Against Performability.
Political Discourse, Media and Translation.
The Study of Technical and Scientific Translation: An Examination of its Historical Development.
‘The deadliest error’: translation, international relations and the news media.
Routledge encyclopedia of translation studies [electronic resource] 2nd ed..
The ‘integrity’ of the translated play-text.
Textbooks
Geraldine Brodie (Author), Emma Cole (Author) (2017). Adapting Translation for the Stage (Routledge Advances in Theatre) (Routledge Advances in Theatre & Performance Studies). Abingdon: Routledge.
Maria Tymoczko (Editor), Edwin Charles Gentzler (Editor) (2002). Translation and Power. Amherst: University Massachusetts Press.
Norman Fairclough (2014). Language and Power. Abingdon: Routledge.
Bassnett, Susan. (1997). Translating literature. Woodbridge, Suffolk: D.S. Brewer, .
Mona Baker (2018). Translation and Conflict. London: Routledge.
Dror Abend-David (2014). Media and Translation: An Interdisciplinary Approach. London: Bloomsbury.
Assessment
Summative
Summative assessment description
Method | Percentage contribution |
---|---|
Oral presentation | 20% |
Translation project | 80% |
Referral
Referral assessment description
Method | Percentage contribution |
---|---|
Translation project | 80% |
Oral presentation | 20% |
Repeat
Repeat assessment description
Method | Percentage contribution |
---|---|
Oral presentation | 20% |
Translation project | 80% |
Repeat Information
Repeat type: Internal & External